takimoto

takimotoさん

2023/08/28 11:00

派生 を英語で教えて!

学校で、友人に「話が派生して全く違う方向に行ってしまったね」と言いたいです。

0 389
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Derivation
・Offshoot
・Spin-off

Our conversation really veered off into a completely different direction, didn't it?
「私たちの話題は、全く違う方向に逸れてしまったね。」

「Derivation」は、「導出」や「派生」という意味で、数学や科学、言語学などの分野でよく使われます。数学や科学では、ある公式や理論を論理的に導き出す過程を指し、言語学では、一つの語から派生して新たな語が生まれる過程を指します。一般的な会話ではあまり使われませんが、専門的な議論、説明、学術論文などで用いられます。

The conversation really took an offshoot, didn't it?
「会話がまったく違う方向に派生してしまったね。」

Our conversation really spun off in a different direction, didn't it?
「私たちの話は、全く違う方向に派生してしまったね」

OffshootとSpin-offは似た概念を表すが、使用されるコンテクストが異なる。 Offshootは一般的に新しい組織やグループが既存のものから派生したことを示し、ビジネスや科学、または社会的な文脈で使われる。一方、Spin-offは主にエンターテイメント業界で使われ、特定のテレビシリーズや映画から新しいシリーズや映画が作られたことを示す。ビジネスの文脈では、企業がその一部を別の独立した企業として分割したことを指す。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/06 22:45

回答

・derive

derive:派生する、引き出す、得る
~から派生すると言いたい場合は前置詞fromを使います。

例文
What we talk about has been derived and gone in a completely different direction.
話が派生して全く違う方向に行ってしまったね。
※ポイント:whatから文章が始まっていますが、疑問文ではありません。このwhatは、what we talk about(私たちが話していること)という大きな主語の一部です。

The English word derives from a French word.
その英単語はフランス語から派生しました。

役に立った
PV389
シェア
ポスト