Shinichiroさん
2023/08/28 10:00
斧 を英語で教えて!
今年のお遊戯会のクラステーマについて聞かれたので、「金の斧・銀の斧の昔話はどうですか?」と聞きたいです。
回答
・Axe
・Hatchet
・Tomahawk
How about doing the old tale of 'The Golden Axe and The Silver Axe' for this year's class performance?
「今年のお遊戯会のクラステーマには、「金の斧・銀の斧」の昔話はどうですか?」
「Axe」は英語で「斧」を意味し、具体的な物や抽象的な概念を削減、除去する際に使われます。例えば、企業がコスト削減のためにプロジェクトを「axe」する、つまり中止するという使い方があります。また、人を解雇するときにも用いられます。言葉のニュアンスは強い決断や厳しい措置を伴うことを示しています。したがって、この言葉は削減、中止、解雇など厳しい決断を伴うシチュエーションで使われます。
How about doing the old fable of the Golden Axe and the Silver Axe for this year's class play?
「今年のお遊戯会のクラステーマに、金の斧と銀の斧の昔話はどうですか?」
What do you think about using the folk tale of the 'Golden Axe and the Silver Axe' as our theme for this year's play?
「今年のお遊戯会のテーマに「金の斧・銀の斧」の昔話はどうですか?」と使うのはどう思いますか?
HatchetとTomahawkは両方とも小型の斧を指しますが、異なる文脈で使われます。Hatchetは一般的にキャンプや木工などのアウトドア活動や日常生活でのツールとして使われます。一方、Tomahawkはネイティブアメリカンの武器を指し、歴史や文化的な文脈で主に使われます。また、現代ではTomahawkは軍事用語としても使われ、特定の種類のミサイルを指します。
回答
・axe
・hatchet
axe
斧
axe は「斧」という意味を表す名詞ですが、動詞として「斧で切る」という意味を表すこともできます。
※axe は、イギリス英語でよく使われる表現で、アメリカ英語では ax と表現されることが多いです。
What about the old tale of the golden axe?
(金の斧・銀の斧の昔話はどうですか?)
※「金の斧・銀の斧」の英語タイトルは Mercury and the Woodman(マーキュリーと森の住人)というそうです。
hatchet
斧
hatchet の場合、「手斧」と呼ばれるような、小さいタイプの「斧」という意味を表せます。
This is not easy to use, so I want a new hatchet.
(これ使いにくいから、新しい斧が欲しい。)