Okiryu

Okiryuさん

2023/08/28 10:00

悪逆 を英語で教えて!

人道に背くような行為を犯した時に使う「悪逆な行為」は英語でなんというのですか?

0 126
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Atrocious
・Heinous
・Vile wickedness

His actions were absolutely atrocious, going against all principles of humanity.
彼の行動は完全に人道に背くもので、まったく悪逆な行為でした。

「Atrocious」は非常に悪い、ひどい、酷いという意味を持つ英語の形容詞です。「Atrocious」は主に人の行動や状況について言及する場合に使用されます。この言葉は、事態や行為が非常に酷い、許しがたい、または質が非常に低いことを強調するために使われます。例えば、「彼の行動は酷すぎる」を英語で表現すると「His behavior is atrocious」となります。また、「彼の料理の腕前は最悪だ」は「His cooking skills are atrocious」となります。

What you did was a heinous act.
あなたがしたことは悪逆な行為だった。

The crimes they committed were nothing short of vile wickedness.
彼らが犯した罪は、悪逆な行為そのものだった。

Heinousとvile wickednessはどちらも非常に悪い行為を表す言葉ですが、その使用は主に文脈と強調度によります。Heinousはより強い言葉で、重大な犯罪や非道な行為を指すことが多いです。例えば殺人や虐待などの犯罪行為を指す際に使われます。一方、vile wickednessは一般的に悪の全般を指す表現で、個々の行為よりもむしろ性質や態度を表すために使われます。これはより広範で、個々の出来事だけでなく、一般的な非道徳性や邪悪さを示すために使われます。

Schwa

Schwaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/04 11:05

回答

・against humanity
・criminal (villainous)

1, against humanity
「〜に反する・背く」と言いたい場合は、"against"を使って色々と表現できます。
(例)against my will「私の意に反して」
   against the law 「法に反して」
   against someone 「(誰か)に反対して」

This report says that these crimes could be crimes against humanity.
(この報告書は、これらの犯罪は人外なものだと言っている。)
*a crime against humanity「人外な犯罪」でよく使われるフレーズです。

2, criminal (villainous)
犯罪を表す"crime"と悪党を表す"villain"を形容詞化したものも使用できます。

He is arrested for a criminal assault on his wife.
(彼は妻への暴行容疑で逮捕された。)

役に立った
PV126
シェア
ポスト