daisuke ka

daisuke kaさん

2023/08/28 10:00

依拠 を英語で教えて!

スタジオで、作曲家に「いいアイデアが浮かばないからといって人の作品に依拠するのはよくないよ」と言いたいです。

0 210
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Depend on
・Rely on
・Lean on

You shouldn't depend on others' works just because you can't come up with a good idea.
「いいアイデアが浮かばないからといって、他人の作品に依存するのはよくないよ。」

「Depend on」は「~次第である」「~に依存する」などと訳される英語表現で、何かが他の事柄に左右される、影響を受けるという状況を示します。具体的な使い方としては、「天気による」を意味する Depend on the weather や「あなた次第だ」を意味する Depend on you などがあります。特定の結果や状況が他の要素や人の行動によって変わる可能性があるときに使います。

You shouldn't rely on other people's works just because you can't come up with a good idea.
「いいアイデアが浮かばないからといって、他の人の作品に依存するのはよくないよ。」

Don't lean on other people's work just because you can't come up with a good idea.
いいアイデアが浮かばないからといって他人の作品に依存するのはよくないよ。

Rely onは主に物事や人々に依存する、または信頼する状況で使われます。たとえば、情報や技能、特定の結果に依存するときに使います。一方、Lean onは主に人々に頼る、または支えとなる人々に対して使われます。通常、感情的な支えや助けが必要な時に用いられます。たとえば、困難な時期を乗り越えるために友人に頼るときなどです。

Lisa

Lisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/30 07:49

回答

・be dependant on 〜
・rely on 〜

直接的な英語表現はないので、説明的に表現します
依拠する=他の人やものに頼ることと考えます。

1. be dependant on 〜
「dependant」は「depend: 頼る」という意味の動詞の形容詞形です。
「be dependant on〜」で「〜に頼る」というフレーズになります。

例文
Just because you cannot come up with a good idea, it doesn't mean you can be dependant on other people's ideas.
いいアイデアが浮かばないからといって人の作品に依拠するのはよくないよ。

2. rely on 〜
「頼る」という意味のフレーズです。

例文
Japanese economy will rely on tourism in the future.
日本経済は将来、観光業に依拠するだろう。

役に立った
PV210
シェア
ポスト