okuharaさん
2023/08/28 10:00
安寧 を英語で教えて!
カフェで、友人に「ハーブティーの香りが私の心に安寧をもたらしてくるのよ」と言いたいです。
回答
・Peace of mind
・Serenity
・Tranquility
The scent of this herbal tea brings me peace of mind.
このハーブティーの香りが私の心に安寧をもたらしてくれるのよ。
「Peace of mind」は、心の平穏や安心感を表す英語のフレーズです。心配事やストレスがなく、落ち着いている状態を表します。このフレーズは、安全性や保証、信頼性などについて話す時によく使われます。例えば、保険を購入するときに「peace of mind」を得る、つまり心配事から解放される、という意味で使われます。また、何か新しいことを始める時や、重要な決断をする前に、「peace of mind」を得るためにリラックスしたり、深呼吸をしたりすることもあります。
The scent of the herbal tea brings serenity to my heart.
「ハーブティーの香りが私の心に安寧をもたらしてくるのよ。」
The scent of the herbal tea brings tranquility to my heart.
「ハーブティーの香りが私の心に安寧をもたらしてくるのよ」
SerenityとTranquilityはどちらも平穏や静けさを表す英語の単語ですが、それぞれ微妙に異なるニュアンスを持っています。Serenityは主に内面の平和や精神的な静けさを指すのに対して、Tranquilityは外的な環境や状況の静かさや平穏さを指すことが多いです。例えば、瞑想を通じて得た平和な心の状態を表すときはSerenityを、静かな森や湖の風景を表すときはTranquilityを使うことが多いです。
回答
・peace of mind
・peaceful
安寧=穏やかで平和なこと。安泰であること。
1. peace of mind
「peace: 平和」、「mind: 心」という意味から、「平和な心」と表現できます。
例文
I like this smell of the tea because it gives me peace of mind.
心に安寧をもたらしてくれるので、私はこの紅茶の香りが好きです。
2. peaceful
「peaceful: 平和な、平穏な」という意味の形容詞です。
例文
I wish for a peaceful world.
私は安寧な世界を願う。