AKIさん
2023/08/28 10:00
遺緒 を英語で教えて!
先人の残した事業を受け継ぐ時に「遺緒を継ぐ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Legacy
・Heritage
・Ancestral Traditions
I'm taking over the legacy business.
「私は遺緒を継ぐ事業を引き継いでいきます。」
「Legacy」は遺産や遺物、遺伝といった意味を持つ英単語で、主に過去から受け継がれた何かを指します。IT業界では、古いシステムやソフトウェア、技術を「レガシー」と表現することが多いです。一般的には、先人から受け継がれた文化、伝統、知識、名声、財産などを指すことが多いです。ポジティブな意味では、良い遺産として受け継がれる偉大さや価値を表す一方、ネガティブな意味では時代遅れのものや古い制度などを指すこともあります。
I am taking over the heritage left by my ancestors.
「私は先祖から残された遺産を引き継いでいます。」
I am taking over the business, in keeping with our ancestral traditions.
「先祖伝来の伝統に従って、事業を引き継ぎます。」
Heritageは、文化、言語、歴史など、ある集団や個人が過去の世代から受け継いだ全てを指す一般的な用語です。例えば、日本の祭りや伝統的な芸術などは日本の「heritage」に含まれます。これは公的な場所やフォーマルな会話でよく使われます。
一方、Ancestral Traditionsはより具体的で、特定の家系や族の伝統を指します。これは主に個々の家族やコミュニティの中で使われ、特定の祖先から引き継いだ習慣や伝統を強調します。例えば、特定の家族が祖先から続く特別な祝い方や儀式を「ancestral traditions」と呼びます。
回答
・1. Succeed the business
・2. Succeed the interest
1. Succeed the business
「遺緒を継ぐ」という意味の表現です。文字通り事業を受け継ぐという意味合いがあります。
例文
I succeeded the business of the previous president this year.
今年先代の社長の遺緒を継いだ。
2. Succeed the interest
「遺緒を継ぐ」という意味の別の表現です。引き継ぎ対象の会社に関する利害関係を引き継ぐといった意味合いがあります。
例文
The new company has succeeded the interest of the business that was quite profitable.
その新しい会社は非常に利益を上げていた会社の遺緒を継いだ。