Astuko Ya

Astuko Yaさん

2023/08/28 10:00

捕逸 を英語で教えて!

野球の練習で、指導者に「捕逸しないためのコツはありますか?」と言いたいです。

0 357
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Catch and release
・Release after capture
・a passed ball

Do you have any tips for catch and release to avoid missing the ball in baseball practice?
「野球の練習でボールを見逃さないためのキャッチアンドリリースのコツはありますか?」

「Catch and release」は釣りの用語で、「釣った魚を釈放する」という意味です。リソースの保護や生態系の維持を目指すエコロジーの観点から使用されます。また、比喩的に「一時的に利用して後は放っておく」や「短期間だけ関わる」などの意味で、ビジネスや人間関係の文脈でも使われます。

Do you have any tips for release after capture to avoid passed balls in baseball training?
「野球の練習で、捕逸を避けるためのリリースアフターキャプチャーに関するコツはありますか?」

Are there any tips on how to avoid a passed ball?
捕逸しないためのコツはありますか?

Release after captureは文字通り捕らえた後に解放するという意味で、釣りやハンティングなどの具体的な状況で使われます。一方、Live and let liveは他人が自分の人生を自由に生きることを許容し、干渉しないという精神的な概念を表すフレーズで、人間関係や社会的な状況で使われます。したがって、これら2つのフレーズは全く異なる状況で使われ、使い分けられます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/29 22:59

回答

・a passed ball

passed:見逃した、過ぎ去った
ball :ボール、球
※passではなく、形容詞形のpassedになる点に注意してくださいね。

例文
Are there any tips on how to avoid a passed ball?
捕逸しないためのコツはありますか?
※tip(s):コツ、ヒント、アドバイス

I had another passed ball in yesterday's game.
昨日の試合で、また捕逸してしまいました。
※anotherと似た単語にotherがありますが、otherは「他のいくつかの(物たち・人たち)」という意味になります。anotherは「他のもう1つの(物・人)」という意味です。

役に立った
PV357
シェア
ポスト