Yoshihiro Shirakawaさん
2023/08/28 10:00
遊直 を英語で教えて!
野球の実況で、視聴者に「今の遊直はかなり強烈でした」と言いたいです。
回答
・Traveling straight
・Go straight ahead
・Proceed straight on
That was a pretty intense straight hit in baseball!
その直球はかなり強烈でした!
「Traveling straight」は「まっすぐ進む」や「直進する」という意味を持つフレーズです。主に移動や旅行の状況で使われます。例えば、道路や通路をまっすぐ進むとき、または目的地へ直線的に向かう場合などに用いられます。また、比喩的な意味も含め、目標に向かって直接、進む様子を示すためにも使われます。このフレーズは、迷わず、遠回りせずに進むことを強調する際にも使えます。
That ball went straight ahead with an intense force!
そのボールはかなり強烈な力でまっすぐ飛んでいきました!
That grounder to shortstop went proceed straight on with quite a force!
そのショートストップへのゴロはかなりの力で直進しました!
Go straight aheadとProceed straight onは似たような意味を持っていますが、微妙な違いがあります。Go straight aheadは一般的に日常的な会話や道案内でよく使われます。例えば、レストランや商店への道案内で使われることが多いです。
一方、Proceed straight onはより公式な文脈や、特に交通ルールや規則を指示する際に使われます。警察官がトラフィックを制御する時や、道路標識、案内板などで見ることが多いです。また、proceedは進行するという意味で、特に進行を続けることを強調します。したがって、Proceed straight onは特に進行方向を指示する際に使われることが多いです。
回答
・line drive to the shortstop
shortstop:ショート、遊撃手
line drive:(野球の)ライナー
日本語では遊撃手のことをショートと言いますが、英語ではshortだけでは伝わらないため、shortstopと言う必要があります。
例文
The line drive to the shortstop was quite strong.
今の遊直はかなり強烈でした。
※「強烈な」は他にもdepth(感情や色に対して使う)、violent(言動などに対して使う)などがあります。
That player had line drive to the shortstop in two consecutive at-bats.
あの選手は2打席連続で遊直となった。
※at-bats:打席