Takayuki

Takayukiさん

2023/08/28 10:00

四球 を英語で教えて!

野球場で、友人に「このピッチャーはコントロールが悪いから四球が多いよ」と言いたいです。

0 171
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Base on balls
・Walk
・Free pass

This pitcher has poor control, so he gives up a lot of walks.
「このピッチャーはコントロールが悪いから、四球が多いよ。」

「Base on balls」は野球の用語で、日本語では「四球」を意味します。ピッチャーが4回の投球でストライクゾーンに入らないボールを投じると、バッターは一塁に進むことができます。これを「Base on balls」または「walk」と呼びます。ピッチャーから見れば失敗、バッターから見れば得点のチャンスを得たというニュアンスが含まれます。主に野球の試合中や解説、報道などで使われます。

This pitcher has poor control, so he walks a lot of batters.
「このピッチャーはコントロールが悪いから、四球をたくさん出すよ。」

This pitcher has poor control, so he gives up a lot of walks.
「このピッチャーはコントロールが悪いから四球が多いよ。」

WalkとFree passは野球の用語で、打者が故意に四球を与えられることを指します。しかし、一般的にWalkはピッチャーが制球難で四球を出した場合、Free passは打者を故意に歩かせた場合に使われます。日常会話では、Walkは困難な状況から逃れること、Free passは何も問題なく進むことを比喩的に表すことがあります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/25 20:52

回答

・base on balls

フォアボールは英語のように聞こえますが、実は和製英語ですので、使わないように気をつけてくださいね。四球は英語ではbase on ballsと言います。

例文
There are a lot of base on balls because this pitcher has poor control.
このピッチャーはコントロールが悪いから四球が多いよ。
※poorは「貧乏」という意味で覚えている方が多いと思いますが、(数量・能力などが)乏しい、不十分な、という意味もあります。

The batter drew a base on balls.
バッターは四球で一塁に出ました。
※「四球で一塁に出る」はdraw a base on ballsまたはget a base on ballsといいます。

役に立った
PV171
シェア
ポスト