Cindyさん
2023/08/28 10:00
取水 を英語で教えて!
水を取る時に使う「取水する」は英語でなんというのですか?
回答
・Fetch water
・Draw water
・Collect water
Could you fetch some water from the well?
「井戸から水を取ってきてもらえますか?」
「Fetch water」は英語で「水を汲みに行く」を意味します。日常生活やキャンプなど、水を直接手に入れる必要がある状況で使われます。例えば、ウェル(井戸)からバケツで水を汲む、川から飲み水を取る、または、水道がない場所で水を取りに行くといった状況を指します。この表現は、生活基盤やインフラが整っていない状況や、アウトドアなどの特定の状況で使われます。
I need to draw water from the well for cooking.
料理のために井戸から水を汲む必要があります。
I'm going to collect water from the river.
「私は川から水を汲みに行きます。」
Draw waterは主に井戸から水を汲むときや、自然な水源から水を取るときに使います。昔ながらの方法や、技術を必要とするシチュエーションでの使用が一般的です。一方、Collect waterは雨水をタンクに集める、ボトルに水を溜めるなど、特定の場所や容器に水を集める行為を指します。より一般的で現代的なシチュエーションでよく使われます。
回答
・taking the water
・water intake
「取水」は英語では taking the water や water intake などで表現することができます。
There is not enough water in the rice fields, so I think we need to take the water from the 〇〇 river.
(田んぼの水が足りないので、〇〇川から取水する必要があると思います。)
Water intake is not possible here without permission.
(ここでは、取水は許可がないと出来ないよ。)
※ちなみに water を使ったスラングで water under the bridge と言うと、「もう過ぎたこと」というような意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。