Charlieさん
2023/08/28 10:00
装填 を英語で教えて!
銃に弾を入れる時に使う「銃弾を装填する」は英語でなんというのですか?
回答
・Loading
・Filling up
・Charging
I'm loading the gun.
「私は銃に弾を装填しています。」
「Loading」は英語で、「読み込み中」や「載せる」などの意味を持つ言葉です。一般的には、コンピューターやゲーム、ウェブサイトなどのデータを読み込んでいる状況でよく使われます。また、「荷物を積む」や「充電する」などの状況でも使われることがあります。プログレスバーや回転するアイコンなどと一緒に表示され、ユーザーに対して「現在処理中で、しばらくお待ちください」という意図を伝える役割も果たします。
I'm filling up the gun with bullets.
「私は銃に弾を装填しています。」
I'm charging the gun.
「私は銃に弾を装填しています。」
「Filling up」と「Charging」は、いずれも何かを満たす、あるいはエネルギーを補充するという意味になりますが、使われるコンテキストが異なります。「Filling up」は通常、ガソリンスタンドで車にガソリンを入れる、または食事でお腹を満たすなど、物理的な「満たす」行為に使われます。「Charging」は主に電気的なエネルギーを補充する際に使われます。例えば、携帯電話やラップトップのバッテリーを充電する場合などです。両者は似ていますが、それぞれ特定の状況で使われることが多いです。
回答
・loading
・charge
「装填」は英語では loading や charge などで表現することができます。
We're going to arrest the culprit from now, so load your bullets.
(これから犯人を逮捕しに行くので、銃弾を装填しなさい。)
I was in the military when I was younger, so I know a lot how to charge.
(私は若い頃、軍隊にいたので、装填の仕方はよく知っています。)
※ちなみに reload と言うと「再装填する」という意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。