Brendaさん
2023/08/28 10:00
融点 を英語で教えて!
化学で使う融点は英語でなんというのですか?
回答
・Melting point
・Fusion point
・Freezing point
In chemistry, the term for melting point is the same, melting point.
化学での融点は英語でもmelting pointと呼ばれます。
「Melting point」は「融点」と訳され、物質が固体から液体に変わる温度を指します。化学や物理学の分野で使用される専門的な用語で、金属や塩などの純物質だけでなく、合成物質の融点も測定されます。また、物質の特性を調べるための重要な指標の一つでもあります。例えば、雪の融ける温度やチョコレートが溶け出す温度など、日常生活の中でも触れる機会は多いです。
I'm at a new fusion point in my life—I've started a new job.
私の人生の新たな融合点に立っています—新しい仕事を始めました。
In chemistry, the term for melting point is freezing point.
化学における「融点」は英語で「freezing point」と言います。
「Fusion point」と「Freezing point」は物質が相変化を起こす温度を指す科学的な用語です。「Fusion point」は物質が固体から液体に変化する温度、つまり融点を指します。一方、「Freezing point」は物質が液体から固体に変化する温度、つまり凍結点を指します。日常生活でこれらの用語を使うことはあまりなく、主に科学的な文脈か学校の授業などで使用されます。たとえば、水の融点は0℃(32°F)、凍結点も0℃(32°F)と説明するときなどに使われます。
回答
・melting point
・fusing point
「融点」は英語では melting point や fusing point などで表現することができます。
Please find the melting point of this ice.
(この氷の融点を求めなさい。)
※please は丁寧な表現ではありますが、「〜しなさい」のような命令形のニュアンスを含む表現になります。
First of all, we need to find out the fusing point of 〇〇.
(まず、〇〇の融点を調べる必要がある。)
※ちなみに melt は「溶ける」という意味の言葉ですが、スラングとして「情けないやつ」というような意味で使われることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。