Beckyさん
2023/08/28 10:00
鋼管杭 を英語で教えて!
工事で使う「鋼管杭を打設する」は英語でなんというのですか?
回答
・Steel pipe pile
・Steel piling tube
・Steel pipe piling
We need to drive the steel pipe piles for the construction project.
「私たちは、建設プロジェクトのために鋼管杭を打設する必要があります。」
「Steel pipe pile」は、主に建設工事や海洋開発などで使われる鋼鉄製の管状の杭のことを指します。これは、地盤が弱い場所で建物や構造物を支えるために地面に打ち込む役割を果たします。また、鋼鉄製であるため、耐久性や強度が高く、長期間にわたって安定した支持力を発揮します。海底や湖底の開発、橋や大型建築物の建設など、特に地盤改良が必要な現場で多く使用されます。
We need to order more steel piling tubes for the construction project next month.
「来月の建築プロジェクトのために、もっと鋼鉄製の杭打ち管を注文する必要があります。」
We're going to install steel pipe piling at the construction site.
私たちは工事現場で鋼管杭を打設する予定です。
「Steel piling tube」と「Steel pipe piling」は建設業界の専門用語で、日常的に使われるものではありません。しかし、これらの用語には微妙な違いがあり、それぞれが指すものは異なります。「Steel piling tube」は特定の形状の鋼製の管を指します。これは主に地盤改良や構造体の基礎を確保するために使用されます。一方、「Steel pipe piling」は鋼管を地中に打ち込む作業またはその方法を指すことが多いです。したがって、これらの言葉はそれぞれ異なるコンテクストで使用されます。
回答
・steel pipe pile
・tubular pile
「鋼管杭」は英語では steel pipe pile や tubular pile などで表現することができます。
From now on, we will install the steel pipe piles, so please stay away.
(これから、鋼管杭を打設するので離れていてください。)
○○'s tubular piles have very high performance, so we can recommend you.
(○○の鋼管杭は性能がとても高いのでオススメですよ。)
※ちなみに a pile of ~ で「~の山」というニュアンスを表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。