Daichiさん
2023/08/28 10:00
坊や を英語で教えて!
小さい男の子に対する呼びかけとして使う「坊や」は英語でなんというのですか?
回答
・Little boy
・Young lad
・Little chap
Hey, little boy, come here please.
「ねえ、坊や、こっちに来てください。」
「Little boy」は英語で、「小さな男の子」や「少年」を意味します。主に幼い男性の子どもを指す言葉で、親や教師などが子どもに対して優しく話しかけるときや、子どもを紹介するときなどに使われます。また、年齢に関わらず男性を親しみをこめて呼ぶ際にも使われることがあります。ただし、大人の男性を「Little boy」と呼ぶ場合は、通常は軽蔑的または皮肉的な意味合いを含むため、注意が必要です。
You're growing up so fast, young lad.
君、すぐに大きくなるね、若者よ。
Hey, little chap, do you need some help?
「ねえ、坊や、助けが必要?」
Little chapは主にイギリス英語で、比較的若い、あるいは幼い男の子を指すのに使われます。親しみや愛情を込めて使われることが多いです。一方、Young ladはイギリス英語でもアメリカ英語でも使われ、若い男性や少年を指しますが、特に10代後半から20代の男性に使われることが多いです。この表現は「少年」あるいは「青年」の意味で使われることが多いです。
回答
・kiddo
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「坊や」は英語で下記のように表現することができます。
kiddo (発音: /ˈkɪdoʊ/)
こちらの表現は「愛情は含まれる」「年上や保護者的な人」が使うものになります。
例文:
Hey kiddo, how was your day at school?
(ねえ、坊や、学校はどうだった?)
Kiddo, don't forget to brush your teeth before bed.
(坊や、寝る前に歯を磨くのを忘れないでね。)
* forget to 動詞の原形 〜するのを忘れる
* brush one's teeth 歯を磨く
It's time to go to bed, kiddo.
(坊や、寝る時間よ!)
少しでも参考になれば嬉しいです!