Yusaku Itoさん
2023/08/28 10:00
勾留 を英語で教えて!
被疑者として扱われたので、「10日間、勾留された」と言いたいです。
回答
・Detain
・Hold back
・Retain
I was detained for 10 days as a suspect.
私は被疑者として10日間、勾留されました。
「Detain」は英語で、「引き留める」「拘留する」という意味を持つ動詞です。法律や警察の文脈でよく使われ、特に犯罪容疑者を一時的に拘束したり、警察が質問のために人を止めたりすることを指します。また、友達を自宅に引き留める、などの日常的なシチュエーションでも使用できます。ただし、一般的には強制的な意味合いを含むので注意が必要です。
Don't hold back, you can tell me anything.
遠慮しないで、何でも言ってよ。
I was retained as a suspect for 10 days.
私は被疑者として10日間、勾留されました。
Retainは主に物事を保持する、保つ、または記憶を保つという意味で使われます。一方、Hold backは制止する、抑制する、または隠すという意味があります。例えば、情報を隠すときにはhold back informationと言いますが、情報を保持するときにはretain informationと言います。Hold backには抑制や防止といったニュアンスがあり、retainには保持や維持といったニュアンスがあります。
回答
・detain
・under detention
1. detain
「勾留する」「拘留する」という意味です。
勾留される人を主語にとって “be detained” のように受動態で使われることが多いです。
例文
I was treated as a suspect, so I was detained for 10 days.
被疑者として扱われたので、10日間勾留されました。
※「被疑者」「容疑者」は “suspect” です。
2. under detention
“detention” は「留置所」という意味です。この場合の “under” は「〜の状態である」という意味で使われています。
例文
She remained under detention until her trial was scheduled.
彼女は裁判が予定されるまで拘留されたままでした。