Yusaku Ito

Yusaku Itoさん

2023/08/28 10:00

勾留 を英語で教えて!

被疑者として扱われたので、「10日間、勾留された」と言いたいです。

0 314
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 00:00

回答

・Detain
・Hold back
・Retain

I was detained for 10 days as a suspect.
私は被疑者として10日間、勾留されました。

「Detain」は英語で、「引き留める」「拘留する」という意味を持つ動詞です。法律や警察の文脈でよく使われ、特に犯罪容疑者を一時的に拘束したり、警察が質問のために人を止めたりすることを指します。また、友達を自宅に引き留める、などの日常的なシチュエーションでも使用できます。ただし、一般的には強制的な意味合いを含むので注意が必要です。

Don't hold back, you can tell me anything.
遠慮しないで、何でも言ってよ。

I was retained as a suspect for 10 days.
私は被疑者として10日間、勾留されました。

Retainは主に物事を保持する、保つ、または記憶を保つという意味で使われます。一方、Hold backは制止する、抑制する、または隠すという意味があります。例えば、情報を隠すときにはhold back informationと言いますが、情報を保持するときにはretain informationと言います。Hold backには抑制や防止といったニュアンスがあり、retainには保持や維持といったニュアンスがあります。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 11:02

回答

・detain
・under detention

1. detain
「勾留する」「拘留する」という意味です。
勾留される人を主語にとって “be detained” のように受動態で使われることが多いです。

例文
I was treated as a suspect, so I was detained for 10 days.
被疑者として扱われたので、10日間勾留されました。
※「被疑者」「容疑者」は “suspect” です。

2. under detention
“detention” は「留置所」という意味です。この場合の “under” は「〜の状態である」という意味で使われています。

例文
She remained under detention until her trial was scheduled.
彼女は裁判が予定されるまで拘留されたままでした。

役に立った
PV314
シェア
ポスト