maesawaさん
2023/08/28 10:00
処女作 を英語で教えて!
作家などが初めて書いた作品を指す時に「処女作」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Debut work
・First work
・Maiden work
The author received much acclaim for his debut work.
その作家は、自身のデビュー作で大いに賞賛を受けました。
デビュー作とは、ある分野や業界で初めて発表または公開された作品のことを指します。主に芸術やエンターテイメントの世界で使われ、作家の初小説、監督の初監督作品、音楽家の初アルバムなどが該当します。これはその人物が公の場に初めて姿を現した作品という意味合いが強く、その後の評価やキャリアに大きな影響を与える重要な作品とも言えます。また、その人物の原点や初期のスタイルを見ることができるため、ファンや研究者にとっても価値があります。
Don't worry, it's normal to feel nervous about your first work. You're going to do great!
心配するな、初めての仕事に緊張するのは普通のことだよ。きっと君はうまくやるさ!
I just read the author's maiden work, and it was truly impressive.
その作家の処女作を読み終えたばかりですが、本当に感動しました。
First workは一般的に、ある分野や業界での最初の作品や仕事を指す。例えば、作家の最初の本やアーティストの最初の絵など。一方、Maiden workは特に文学や芸術の分野で使われ、初めての重要な作品やデビュー作を指すことが多い。これは初めての試みであるという意味ではfirst workと似ているが、maiden workはより形式的な状況や評価を受ける作品を指すことが多い。
回答
・maiden work
「処女作」は英語で “maiden work” と言います。“maiden” が「処女」です。
例文
Her debut novel was her maiden work, and it received critical acclaim.
彼女のデビュー小説は彼女の処女作であり、評論家から高い評価を受けた。
※ “work” は主に「仕事」「仕事する」などの意味で使われていますが、仕事の成果から転じて、絵画や小説のような芸術関係の「作品」という意味の名詞で使われることもあります。
例文
His latest work of art is a masterpiece that captures the beauty of nature.
彼の最新の芸術作品は、自然の美しさを捉えた傑作である。
関連する質問
- 処女作 を英語で教えて!