yoshino

yoshinoさん

yoshinoさん

執事 を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

豪邸やオフィス等で主人をサポートすることを仕事とする人を指す時に「執事」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 00:00

回答

・Butler
・House Steward
・Valet

The person who supports the master in mansions or offices is called a butler.
豪邸やオフィス等で主人をサポートすることを仕事とする人を「執事」と言いますが、これは英語でButlerと言います。

「Butler」は英語で「執事」を意味します。主に豪奢な家庭やホテルで、主人の生活全般をサポートする役割を担います。料理、掃除、来客対応など、様々な家事全般をこなす一方で、主人のスケジュール管理や、出張・旅行の手配なども行うことがあります。また、主人の代わりに一部の社交的な役割を果たすこともあります。そのため、社交辞令やエチケット、一般教養なども求められます。シチュエーションとしては、豪華なパーティーやフォーマルな場面で活躍します。

I don't have to worry about managing the house, I have a House Steward who takes care of everything.
家の管理を心配する必要はありません、全てを世話してくれるハウススチュワードがいるのです。

The person who supports the master in mansions or offices and whose job it is to do so is called a butler in English.
英語では、「豪邸やオフィスで主人をサポートし、その仕事をしている人」を「バトラー」と呼びます。

House StewardとValetは、両方とも家庭でのサービス職を指すが、それぞれ異なる役割を果たす。House Stewardは一般的に家庭の日々の運営を管理し、家政婦や庭師など他のスタッフを監督する。一方、Valetは個人的な助手で、主に男性の主人のために働き、服の手入れや旅行の準備などを行う。したがって、ネイティブスピーカーは、家庭の管理者を指すときにHouse Stewardを、個人的な男性の助手を指すときにValetを使用する。

genki

genkiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/30 21:35

回答

・butler
・steward

"butler"が一番使われる言い方ですが、これは男性に対してしか使うことができません。

・One of my friends must be rich because He has a butler.
(私の友達のうちの1人はお金持ちに違いないよ。なぜなら執事を雇っているからね。)

"steward"も「執事」を表す単語として使われます。これは日本語でも「スチュワート」いうので聞いたことがある人も多いと思います。

・I became a steward for a wealthy family.
(私は裕福な家族の執事となった。)

0 331
役に立った
PV331
シェア
ツイート