M katakura

M katakura さん

2023/08/28 10:00

新株 を英語で教えて!

増資をしたいので、「新株を発行します」と言いたいです。

0 132
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 00:00

回答

・New shares
・Additional shares
・Newly issued shares

We will issue new shares.
「新株を発行します。」

「New shares」は「新規株式」を意味し、一般的には新たに発行される株式のことを指します。企業が資金調達のため、または株式分割を行う際などに新規株式を発行することがあります。また、新規公開(IPO)時には新規株式が初めて市場に出されます。これらの株式発行に関するニュースや、資本政策、株式市場の動向などを話題にする際に使われます。

The company has decided to issue additional shares to raise more capital.
「その企業はさらなる資金を集めるために追加の株式を発行することを決定しました。」

We will be issuing newly issued shares for capital increase.
増資のために新株を発行します。

Additional sharesとNewly issued sharesは両方とも株式を増やすために使われますが、そのニュアンスは異なります。Additional sharesはすでに存在する株式の増加を指します。たとえば、会社が株式分割を行った場合、株主は追加の株式を受け取ります。Newly issued sharesは、会社が新しく発行して公開市場で販売する株式を指します。これは通常、追加の資金を調達するために行われます。したがって、これらの表現は株式の増加が行われる具体的な状況や目的によって使い分けられます。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/27 23:12

回答

・(1) new stock
・(2) newly issued share

(1)は new「新規の」、stock「株」という意味です。分かりやすいですね。

The capital increase was completed with new stocks.
<新株により、増資が完了した。>

(2) は newly「新規に」、issued 「発行した」、share「株」という意味です。

The company decided to issue new shares in order to raise funds.
<会社は資金調達のために新株の発行を決定した。>

実際に会社が新株を発行するには、あるプロセスが必要です。それを手短に説明してみます。

With the approval of the stockholders and the board, the company is going to issue new shares.
<株主と取締役会の承認を得て、会社は新株を発行する予定です。>

役に立った
PV132
シェア
ポスト