Kurokawa

Kurokawaさん

2023/08/28 10:00

盗電 を英語で教えて!

電気代が異様に高いので、「盗電されてませんか」と言いたいです。

1 230
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/19 00:00

回答

・Electricity theft
・Power theft
・Energy theft

Your electricity bill seems unusually high. Could there be a case of electricity theft?
「あなたの電気代が異常に高いようですが、盗電の可能性はありませんか?」

電気盗難(Electricity theft)は、電力会社から無断で電気を使用する行為を指します。これは、電力メーターを操作して正確な使用量を偽装したり、直接電力線に接続して電気を盗んだりすることを含みます。特に、非合法的な麻薬栽培や、違法なビジネスでよく見られる。これは法律に違反する行為であり、発覚すると罰金や刑事罰が科されます。また、電力会社の収入減少を引き起こし、一般の消費者への電力料金の上昇につながる可能性もあります。

We need to investigate this area thoroughly. It might be a case of power theft.
「この地域を徹底的に調査する必要がある。電力盗難の可能性がある。」

Your electricity bill seems unusually high. Are you sure you're not a victim of energy theft?
「あなたの電気代が異常に高いですね。エネルギー盗難の被害に遭っていませんか?」

Power theftとEnergy theftは基本的に同じ意味を持ち、不法に電力またはエネルギーを盗む行為を指す。しかし、Power theftは主に電力の盗難を指し、電力会社からの電気の盗みを指すことが多い。一方、Energy theftはより広範なエネルギー形態(ガス、石油など)の盗難を指すことが多い。これらの用語は一般的には専門的な文脈やニュース報道で使われ、日常的な会話ではあまり使われない。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/21 23:06

回答

・(1) steal the power
・(2) electricity theft

「電気」を意味する言葉には、electricity 以外に power がありますが、海外のテレビドラマなどを見ていると、power が使われることが多いように感じます。(1)は power を使用した表現で、「電気を盗む」という意味です。

Someone may steal the power in your house.
<誰かがあなたの家の電気を盗んでいるのかもしれません。>

(2)は「電気の窃盗」という意味で、形容詞を伴った名詞です。
Electricity theft can be the reason of such expensive bill.
<こんな高額な(電気代の)請求(金額になるの)は、盗電によるものである可能性があります。>

飲食店でスマートフォンを充電していいかどうか困ることはありませんか?店内のコンセントがお客様の充電用ではないなと思うなら、次のようにお店の人に聞いてみましょう。

Can I use this power socket to charge my phone?
<このコンセントを使って電話を充電してもいいですか。>

役に立った
PV230
シェア
ポスト