harukazeさん
2023/08/28 10:00
閣議 を英語で教えて!
国民の意見が反映されないので、「閣議は必要なのか」と言いたいです。
回答
・Cabinet meeting
・Council of Ministers meeting
・Cabinet session
Do we really need a cabinet meeting if it doesn't reflect the opinions of the people?
国民の意見が反映されないなら、「本当に閣議が必要なのか?」と言いたいです。
「キャビネット・ミーティング」は、政府の最高意思決定機関である内閣が集まり、国政の重要事項を議論・決定する会合のことを指します。主に首相や大統領が主導し、各省の大臣や顧問などが参加します。政策の方向性や予算案の承認、法案の提出など、国や地域の運営に関わる重大な議題が取り上げられます。ニュース報道で、「キャビネット・ミーティングで◯◯法案が承認された」や「次回のキャビネット・ミーティングで緊急事態宣言の発令が議論される」といった形で使われることが多いです。
I'm sorry I couldn't make it to the party last night. I had a Council of Ministers meeting that ran late.
昨夜のパーティーに行けなくてごめん。私は閣議に参加していて、それが遅くまで続いたんだ。
Do we really need a cabinet session if it doesn't reflect the opinions of the people?
国民の意見が反映されないなら、本当に閣議は必要なのか?
Council of Ministers meetingとCabinet sessionは、政府の高官が集まって重要な議題を議論する場を指す言葉ですが、国や政体によりその構成や役割は異なります。Council of Ministers meetingは、主に欧州連合のメンバー国が使う言葉で、各国の大臣が集まって会議を行います。一方、Cabinet sessionは主に英連邦諸国やアメリカで使われ、首相や大統領が率いる閣僚が集まって会議を行うことを指します。元々は政治的な文脈で使われる言葉なので、日常会話ではあまり使われません。
回答
・The cabinet
・council of ministers
1. The cabinet
“cabinet”に閣僚の意味があり、“The”を付けて閣議の意味で使われます。
例文
I wonder that we need cabinet council or not.
私達は閣議が必要なのか。
以下少しニュアンスを変えた表現を1つ紹介します。
2. council of ministers
“minister”が大臣の意味になり、大臣たちの評議会が転じて閣議の意味になります。
例文
The law went through by the council of ministers.
その法案は閣議で可決された。
※ちなみに“The cabinet”は頻繁に開かれる評議会、“council of ministers”は稀に開かれるものとして区別されています。