reinaさん
2023/08/28 10:00
不着 を英語で教えて!
荷物が届かないので、配送業者に「荷物が不着なのですが」と言いたいです。
回答
・Not at all
・No way
・No chance
My parcel hasn't arrived at all. Is there any issue with delivery?
私の荷物が全く届かないのですが。配送に何か問題でもありますか?
「Not at all」は、英語のフレーズで、「全く」という意味があります。主に否定文に使用され、何かが全くない、または全く起こらないことを強調するために使われます。しかし、丁寧な会話では、誰かからのお礼や謝罪に対して「全然問題ない」または「気にしないで」の意味として用いられることもあります。例えば、「Thank you for your help.」(あなたの助けに感謝します)と言われた時に、「Not at all.」(全然問題ないよ)と返すことができます。
No way, are you serious?
「うそでしょ、本気で言ってるの?」
I have no chance of receiving my package, do I?
「荷物を受け取る可能性はないんですよね?」
No wayとNo chanceは両方とも「絶対にない」という意味で使われますが、ニュアンスや使用状況には少し違いがあります。
No wayは、驚きや強い否定を表す際によく使われます。例えば、誰かが信じられないような話をしたときに「まさか!」と反応するような場合です。また、自分が何かをすることを強く否定するときにも使われます。
No chanceは、可能性が絶対にないことを表すときに使われます。具体的な結果や成功の可能性について話すときによく使われます。例えば、「彼が選挙に勝つ可能性はない」を指すときなどです。
回答
・1. Haven’t received
・2. Hasn’t been delivered
・3. Non-delivery
この3つの中で一言で不着と言えるのはNon-deliveryですね。
1は受け取っていない、2は届いていない。どれも不着という表現として使えます。
1. Haven’t received
⚫︎I was supposed to get a parcel from my mother in Japan by this afternoon, but I haven’t received it yet.
今日の午後までに日本に住む母からの小包を受け取る予定でしたが、まだ受け取っていません。
I haven’t got the parcel とgot を使うこともできます。
By〜までに
⚫︎My Japanese friend sent me a birthday present by using EMS, but I haven’t received it yet.
私の日本人の友達がEMSで誕生日プレゼントを送ってくれましたが、まだ受け取っていません。
EMS (Express Mail Service)
国際スピード郵便
2. Hasn’t been delivered
⚫︎My order from the food delivery service hasn’t been delivered yet. I am very hungry.
出前で注文したものがまだ届いていません。とてもお腹が空きました。
郵便にまつわる英単語
Parcel 小包
International mail 国際郵便
Package tracking 荷物追跡
Delay 遅延
Fragile われもの
Shipping free/delivery fee 送料
他の言い方を紹介します
⚫︎The tracking status keeps showing as “non-delivery,” but I got the parcel a few days ago.
追跡状態が「未配達」と表示され続けていますが、実際は数日前に小包を受け取りました。
Tracking status 追跡