Masumiさん
2023/08/08 12:00
不夜城 を英語で教えて!
「夜なのにどうしてこんなに明るいの?」と聞かれたので、「この場所は不夜城と呼ばれていて夜でも明るく賑やかなんだよ」と言いたいです。
回答
・The city that never sleeps.
・a 24-hour city
「眠らない街」という意味で、24時間活気に満ちた大都市を指すニックネームです。特にニューヨークを指すことが多いですが、東京やラスベガスなど他の大都市にも使えます。「夜景がすごいね、まさに眠らない街だ!」のように、夜でも賑やかで明るい街の様子を表現したい時にピッタリな、ちょっとカッコいい言い方です。
Well, they call this the city that never sleeps for a reason.
まあ、ここが「眠らない街」って呼ばれるのには理由があるんだよ。
ちなみに、「24-hour city」は単に24時間営業の店が多い街という意味だけじゃないんだ。「夜中でも公共交通機関が動いてて、食事や遊びに困らない活気と安全さがある街」というニュアンスで、東京やニューヨークみたいな大都市を褒めるときによく使われるよ!
This place is known as a 24-hour city, so it's always bright and bustling, even at night.
この場所は24時間都市として知られていて、夜でも常に明るく賑やかなんだ。
回答
・all-night place
・city that never sleeps
1. all-night place
不夜城
「不夜城」とは夜でも昼と同じように明るくにぎやかな場所を指します。all-night は「夜通しの」や「一晩中続く」という意味で、今回の「不夜」に相当します。
This place is called an "all-night place," and it's bright and lively even at night.
この場所は不夜城と呼ばれていて夜でも明るく賑やかなんだよ。
is called : 〜と呼ばれる
bright : 明るい
lively : 活気のある、にぎやかな
even : でさえ
2. city that never sleeps
不夜城
直訳すると「眠らない街」です。関係代名詞 that を使って never sleeps 「決して眠らない」を city に修飾して表します。ニューヨークなどを指す表現として使われます。
It's known as a "city that never sleeps," so it's bright and lively even at night.
この場所は不夜城として知られていて、夜でも明るく賑やかなんだよ
be known as : 〜として知られる
Japan