Dai Shionoさん
2023/08/08 12:00
非礼 を英語で教えて!
お世話になった先輩にお礼も言えずに部署移動してしまったので、「自分の非礼をお詫びしたい」と言いたいです。
回答
・Disrespectful
・Inappropriate behavior
・Uncouth behavior
I want to apologize for being disrespectful by transferring departments without expressing my gratitude to the senior who has been so helpful to me.
私がお世話になった先輩に感謝の意を表すことなく部署を移動してしまったことは失礼だったと思っています。その非礼をお詫びしたいと思います。
「Disrespectful」は、「無礼な」や「尊重しない」という意味を持つ英語の形容詞です。他人や規則、伝統などに対して適切な敬意を示さない態度や行動を指します。例えば、上司や教師への反抗的な言動、公の場での不適切な行為、他人の意見や感情を無視した行動などが該当します。敬意を欠いた言葉遣いや態度に対して使われることが多いです。
Your constant interruptions are considered inappropriate behavior and it's disrupting the class.
あなたの頻繁な割り込みは不適切な行動とみなされ、クラスを乱しています。
I regret my uncouth behavior of leaving the department without properly thanking you for all you've done.
あなたがしてくれたすべてに対してきちんとお礼を言わずに部署を移動してしまった、その非礼を深く後悔しています。
Inappropriate behaviorは一般的に、社会的なルールや期待を犯す行動を指します。これは、個人的なスペースを侵害する、人々を不快にする、または不適切な言葉を使うなど、広範な行動を含む可能性があります。
一方で、Uncouth behaviorは、一般的に礼儀知らずや粗野な行動を指します。これは、食事中に口を開けて食べる、他人を遮って話す、大声で不適切な言葉を叫ぶなど、主にマナー違反の行動を指すことが多いです。
したがって、これらのフレーズは状況によって使い分けられます。
回答
・disrespect
・rudeness
disrespect
非礼
disrespect は「非礼」「失礼」などの意味を表す名詞ですが、動詞として、「軽蔑する」「侮辱する」などの意味も表せます。また、日本の流行り言葉「ディスる(悪口を言うこと)」の語源でもあります。
I would like to apologize to my senior colleague for my disrespect someday.
(先輩にいつか、自分の非礼をお詫びしたい。)
rudeness
非礼
rudeness も「非礼」「失礼」などの意味を表す名詞ですが、こちらは disrespect に比べて、主観的なニュアンスが強くなります。
I would like to ask you to forgive me for the many rudenesses I’ve done.
(私が行った数々の非礼をお許しいただきたい。)