saburoさん
2023/08/08 12:00
乗降口 を英語で教えて!
バスのアナウンスで、乗客に「乗降口は前方と後方にございます」と言いたいです。
回答
・Exit and Entrance
・Entry/Exit point
・Boarding/Disembarking Area
The exits and entrances are located at the front and the back of the bus.
「乗降口はバスの前方と後方にございます」
「Exit」と「Entrance」はどちらも建物や場所への出入り口を指す英語です。「Entrance」は「入口」、「Exit」は「出口」を意味します。一般的に商業施設や公共施設などでよく見かけます。また、演劇や映画のシーンで登場人物が舞台に入ってくる(make an entrance)または去っていく(make an exit)といった表現にも使われます。また、「Exit」は脱出や緊急避難の際に使う出口を指すこともあります。
There are entry/exit points at the front and the rear of the bus.
「バスの前方と後方に乗降口がございます。」
Please note that boarding and disembarking areas are located at the front and rear of the bus.
「乗降口はバスの前方と後方にございますので、ご注意ください。」
「Entry/Exit point」は通常、建物や場所への入り口や出口を指します。一方、「Boarding/Disembarking Area」は特に交通機関(飛行機、列車、バスなど)に乗るためまたは降りるための特定の区域を指します。つまり、Entry/Exit pointは一般的な入出口を、Boarding/Disembarking Areaは交通機関の乗降用の特定エリアを指す際に使います。
回答
・Entrances
Entrances : 乗降口
at front and rear : 前方、後方
乗降口は、入り口を意味する「Entrances」で表します。
例文
There are entrances both at the front and the rear.
乗降口は前方と後方にございます。
You can board either at the front or at the rear.
前方および後方にある乗降口のいずれかからご乗車いただけます。
Board :登場する、乗り込む
※乗り物に乗車する、搭乗するは、Boardを使うのが一般的です。もちろん get onやget offも使えます。
関連する質問
- 昇降口 を英語で教えて!