jumpeiさん
2023/08/08 12:00
修了式 を英語で教えて!
学校で学生に「明日は修了式です」と言いたいです。
回答
・Graduation Ceremony
・Commencement Ceremony
・Completion Ceremony
The graduation ceremony is tomorrow.
「明日は卒業式です。」
卒業式は、学校や大学などの教育機関で学びを終え、新たなステージに進むための門出を祝う式典のことを指します。学生の努力と成長を讃え、卒業証書が授与されることが一般的です。また、感謝の気持ちを伝えるスピーチや親族や友人との祝賀の交流なども行われます。人生の大きな節目となるため、卒業生だけでなくその家族や教員も感慨深い気持ちになるシチュエーションです。
The Commencement Ceremony is tomorrow.
「明日は卒業式です。」
Remember, the completion ceremony is tomorrow.
「皆さん、明日は修了式ですよ。」
Commencement CeremonyとCompletion Ceremonyは、ともに学校や大学で開催される儀式を指しますが、それぞれ異なるシチュエーションで使われます。
Commencement Ceremonyは、「開始式」という意味ですが、アメリカでは大学や高校の卒業式を指すのが一般的です。学生が新たな人生の「開始」を祝うために使われます。
一方、Completion Ceremonyは、「修了式」または「完成式」を意味します。これは、特定のプログラムやコースを終了したときに行われる式典を指します。これは、完全な卒業ではなく、一定の段階や要件を満たしたことを祝うものです。
したがって、ネイティブスピーカーは、学位を取得したり、大学を卒業したりする場合にはCommencement Ceremonyを、特定のプログラムやコースを終了した場合にはCompletion Ceremonyを使うでしょう。
回答
・Closing ceremony
・End of school year ceremony
1. Closing ceremony : 修了式
直訳すると、閉会式です。学校や教育関連で使う場合は、学年の終了時に行う「修了式」を意味します。
例文
Tomorrow is the closing ceremony.
明日は修了式です。
We'll have some activities after the closing ceremony.
修了式の後に、ある活動をします。
2. End of school year ceremony : 修了式
直訳すると学年が終わる式=学年末の式です。学年の終わりに行われる修了式を表します。
例文
Tomorrow is the end of school year ceremony. We' re going to celebrate it.
明日は修了式です。お祝いしましょう。
We'll have a big party after the end of the school year ceremony.
修了式後に、大きなパーティーがあります。
※海外の学校では、学年最後の修了式には、関係者が参加しいろいろなイベントを開催します。
関連する質問
- 修了〜 を英語で教えて!