tankak hayato

tankak hayatoさん

2023/08/08 12:00

一隅 を英語で教えて!

どんな人になりたいですか?と聞かれたので、「一隅を照らす人になりたいです」と言いたいです。

0 283
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 17:11

回答

・To do one's part, however small.
・To shine a light in your own little corner.

「たとえ小さなことでも、自分にできる役割を果たす」という意味です。

大きな目標や大変な状況に対して「自分も微力ながら貢献したい」「できることをやるよ」という前向きな気持ちを表すときに使えます。チームでの作業や、環境保護、ボランティア活動など、みんなで協力する場面にぴったりな、温かいニュアンスの言葉です。

I want to be someone who does their part, however small.
一隅を照らすような人になりたいです。

ちなみに、「To shine a light in your own little corner.」は、「自分のいる場所で、自分にできることで輝こう」という素敵な意味。大きなことでなくても、身近な場所で誰かの役に立ったり、周りを明るくしたりするイメージで、誰かを励ましたい時なんかに使えるよ。

I want to be the kind of person who shines a light in their own little corner.
一隅を照らす、そんな人間になりたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/01 11:18

回答

・corner

伝教大師最澄の教えに「一隅を照らす、これすなわち国宝なり」という言葉があるので、それにインスパイアされたのでしょうね。「一隅 」は可算名詞の「corner」で表すことが可能です。

構文は、第一文型(主語[I]+動詞[want])に目的語となる名詞的用法のto不定詞(to be a person who shines a light on a corner:一隅を照らす人になること)を組み合わせて構成します。

たとえば“I want to be a person who shines a light on a corner.”とすれば「一隅を照らす人になりたい」の意味になります。

また「shines a light on」を他動詞「illuminate」に置き換えて“I want to be a person who illuminates a corner.”としても前段と同じ意味になります。

役に立った
PV283
シェア
ポスト