Akihitoさん
2023/07/31 16:00
耽る を英語で教えて!
reminisce about 以外で、思い出に耽る時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・To be lost in thought.
・To be engrossed in something.
「考え事に夢中になって、周りが見えなくなる」状態を表す表現です。
深刻な悩みから、ただぼーっと物思いにふけっている時まで幅広く使えます。「上の空だね」「何か考え事?」と声をかけたくなるような、心ここにあらずなシチュエーションにぴったりです。
I was just lost in thought, remembering our old high school days.
昔の高校時代を思い出して、物思いに耽っていました。
ちなみに、「to be engrossed in something」は、周りが見えなくなるくらい何かに夢中になっている状態を表すよ。趣味や仕事、読書など、時間を忘れて没頭している時にピッタリ!「彼はゲームに夢中だ」みたいに使えるんだ。
I was so engrossed in my old photo albums that I lost track of time.
昔のアルバムに夢中になって、時間を忘れてしまいました。
回答
・indulge in
・get lost in
1. indulge in (自動詞)
indulge in ~「~に耽る、~に浸る」を使い、思い出に浸ることを表しています。
例文
She sat by the window, indulging in memories of her childhood.
彼女は窓辺に座り、子どもの頃の思い出に耽っていた。
On rainy days, I like to indulge in memories of past travels.
雨の日は、過去の旅の思い出に耽るのが好きだ。
2. get lost in
get lost in ~「~に没頭する、~に夢中になる」を使い、思い出に浸る様子を表現しています。
例文
He often gets lost in memories when he looks at old photos.
彼は古い写真を見ると、よく思い出に耽る。
I was just getting lost in memories of my college days.
ちょうど大学時代の思い出に耽っていたよ。
reminisce「追憶する」以外では、上記2つが考えられます!
ご参加になれば幸いです♪
Japan