Motoyama Ryoさん
2023/07/31 16:00
没個 を英語で教えて!
アートギャラリーで、評論家に「この作品には没個な要素があります。」と言いたいです。
回答
・Cookie-cutter
・Lacking in individuality
「クッキーカッター」は、どれも同じ型で抜いたクッキーのように「独創性がなく、ありきたりでつまらない」というネガティブな意味で使われます。
例えば、個性がない分譲住宅を "cookie-cutter houses"、誰でも思いつくようなアイデアを "a cookie-cutter idea" と表現できます。
This piece has some cookie-cutter elements to it.
この作品には没個性的な要素がいくつかありますね。
ちなみに、「Lacking in individuality」は「個性がない」「没個性的」といった意味で、人やモノが他と似たり寄ったりで、独自性や面白みに欠けるときに使います。例えば、制服や流行りの服ばかりで代わり映えしないファッションや、どれも同じに見える量産品などに対して、少しネガティブなニュアンスで使えますよ。
This piece has elements that are lacking in individuality.
この作品には没個性的な要素があります。
回答
・lack individuality
「没個」とは、上記の様に表現する事ができます。
「没個」には、「個性が無い・薄い」といった意味があるので、「個性」を意味する individuality を使用し表現する事ができます。
また、lack は、「〜が欠けている」を意味するので、lack individuality「個性が欠けている」の形で、没個を表現できます。
This work has elements that lack individuality.
この作品には没個な要素があります。
this work:この作品
elements:要素
lack individuality:没個
また、この文章での that は関係代名詞として使用しており、elements を that 以下で詳しく説明しております。
ご参考になれば幸いです。
Japan