Susumuさん
2023/07/31 16:00
省察 を英語で教えて!
瞑想セッションで、参加者に「省察によって自己を知りましょう」と言いたいです。
回答
・To look back and reflect on my actions.
・To take stock of my life.
「自分の行動を振り返って、じっくり考える」という意味です。単なる思い出話ではなく、「あの時どうしてあんなことしたんだろう?」「次はこうしよう」と、学びや改善につなげる前向きな反省のニュアンスで使われます。
仕事の失敗から学ぶ時や、大きな出来事を終えて一息ついた時など、過去の経験を未来に活かしたい場面にぴったりです。
Let's take this time to look back and reflect on our actions to better understand ourselves.
この時間を使って、自分自身の行動を振り返り、内省し、自己理解を深めましょう。
ちなみに、「To take stock of my life.」は、人生の転機や節目に「ちょっと立ち止まって、自分の人生を振り返ってみる」というニュアンスで使えます。キャリアや人間関係など、これまでを整理して「これからどうしようかな?」と考える、そんな時にぴったりの表現ですよ。
Let's use this time to take stock of our lives and understand ourselves more deeply.
この時間を使って自分の人生をじっくりと見つめ、自己をより深く理解しましょう。
回答
・Reflection
・Introspection
1. Reflection
省察(振り返り、反省)
過去の出来事や自分の行動を振り返ることを指します。日常会話やビジネスの場面でもよく使われる単語で、自己改善や成長に関連する場面で用いられます。
例文
Through reflection, let's understand ourselves better.
省察によって自己を知りましょう
Through:~によって、~を通じて
let's:〜しよう
ourselves:私たち自身の
better:より、もっと
2. Introspection
省察(内省、自己観察)
自分の考えや感情を深く観察し、理解しようとする行為を指します。哲学的な議論や心理学の文脈でよく使われ、日常会話では少しフォーマルな印象があります。
例文
Deep introspection allows people to grow emotionally.
深い内省は、人々が感情的に成長するのを助ける。
Allow :許可する、可能にする
※allow A to Bで、「AがBするのを助ける/許可する」という意味になります。
Emotionally: 感情的に
Japan