Kossy

Kossyさん

2023/07/31 16:00

恩寵 を英語で教えて!

宗教施設で、信者に「私たちは神の恩寵を受けています。」と言いたいです。

0 365
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 12:01

回答

・A blessing from God
・A divine favor

「A blessing from God」は、「神様からの贈り物」や「天の恵み」といったニュアンスです。

予期せぬ幸運や、心から感謝したくなるような素晴らしい出来事があった時に使います。例えば、困難な状況で助けられた時や、可愛い赤ちゃんが生まれた時など、「本当にありがたい!」という気持ちを表現するのにぴったりです。

Everything we have is a blessing from God.
私たちが持っているものすべてが、神からの恩寵です。

ちなみに、「a divine favor」は「神の恵み」や「天の助け」といった、自分ではどうにもできない幸運を指す言葉だよ。宝くじに当たったり、絶体絶命のピンチを切り抜けたりした時に「まるで神様からの贈り物だ!」というニュアンスで使えるよ。

We are blessed with a divine favor.
私たちは神の恩寵を受けています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/22 10:08

回答

・grace

「恩寵」は上記の名詞で表します。特にキリスト教では by the grace of God で「神の恩寵により」と使われることがあります。

We are receiving God's grace.
私たちは神の恩寵を受けています。

構文は、「~している」の内容なので現在進行形(主語[We]+be動詞+現在分詞[receiving]+目的語[God's grace:神の恩寵])で構成します。

また神が自らの恵み(恩寵)を授けることを祝福(しゅくふく)というのでその名詞 blessings を用いてもニュアンスが伝わります。

We have been bestowed with God's blessings.
私たちは神の祝福を授けられました。

構文は受動態の現在完了形(主語[We]+助動詞[have]+be動詞の過去分詞+一般動詞の過去分詞[bestowed:授けられた])に副詞句(with God's blessings:神の祝福を)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV365
シェア
ポスト