Kunichanさん
2023/07/31 16:00
原紙 を英語で教えて!
職場で、後輩に「原紙を持ってきてください」と言いたいです。
回答
・original paper
Please bring the original paper.
原紙を持ってきてください。
original paper:原紙、原本
originalは「元の」という意味があるため、元となる紙=original paper となります。
また、ビジネスシーンではpaper以外にもcertification(証明書)やdocument(書類)に使うことも多くあります。
例
Please hand in the original paper due to next Monday.
来週の月曜日までに原紙を提出してください。
Just in case, can I check the original document?
念の為、原本を確認してもいいですか?
回答
・Blank sheet of paper
・Clean slate.
Please bring me a blank sheet of paper.
原紙を持ってきてください。
「白紙」という言葉は、いくつかのニュアンスや使い方があります。まず、何も書かれていない紙を指すことがあります。これは新たなアイデアや計画を始める際に使われることがあります。また、何も進展していない状況や進捗のないプロジェクトを表す場合もあります。さらに、過去の出来事や関係を一切無視して新たなスタートを切ることを意味することもあります。
Please bring me a clean slate.
原紙を持ってきてください。
「Blank sheet of paper(白紙)」と「Clean slate(白紙の状態)」は、ネイティブスピーカーが日常生活で使う際のニュアンスと使い方について説明します。白紙は新たなアイデアや計画を始める際に使われ、何もない状態を表現します。一方、白紙の状態は過去の問題や過ちを忘れ、新たなスタートを切ることを意味します。どちらも新しい始まりや再出発を示す言葉であり、クリエイティブなプロジェクトや人間関係の修復など、様々な状況で使われます。