harumiさん
2023/07/31 16:00
連呼 を英語で教えて!
学校で、友人に「彼の名前を連呼したが気づかなかった」と言いたいです。
回答
・keep saying again and again
I kept saying his name again and again but he didn't notice me at the school.
「学校で彼の名前を連呼したが気づかなかった。」
keep saying:「何度も言う」
notice: 「(自ら自然に)気づく」
ここでの”saying”は名詞として使われています。
呼ぶことをキープし続ける(=その状況でずっといる)というニュアンスで
「何度も言う」の意味になります。
それに加えて、”again and again”で修飾し「連呼する」という表現になります。
また、”keep saying one is sorry”「平謝り」という表現もあります。
回答
・Keep saying it over and over again.
・Repeating it incessantly.
I kept saying his name over and over again, but he didn't notice.
彼の名前を何度も何度も連呼したけど、彼は気づかなかった。
「Keep saying it over and over again.」という表現は、何度も繰り返して言うことを強調する際に使われます。例えば、相手が理解しない場合や、自分の意見や要求を強く伝えたい場合に使います。また、注意や指示を繰り返し伝える際にも使用されます。この表現は、相手に対して主張や要求を強調する意図があります。
I kept repeating his name at school, but he didn't notice.
学校で彼の名前を連呼したけど、彼は気づかなかった。
ネイティブスピーカーは「Keep saying it over and over again.」と「Repeating it incessantly.」という表現を日常生活で使う際、微妙なニュアンスや使い方について説明します。前者は何度も繰り返して言うことで、強調や確認を意味します。後者は止まらずに繰り返すことで、しつこさや迷惑さを表現します。どちらも会話や指示の強調、イライラや不満の表現に適しています。