uchida

uchidaさん

2023/07/25 10:00

鈍器 を英語で教えて!

重みのある棒状の道具を言う時に鈍器 と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 339
genki

genkiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/18 21:19

回答

・blunt instrument
・blunt weapon

1. blunt instrument
「blunt」は「鈍い」「鈍感な」という意味を持ちます。
「instrument」には「楽器」「機械」「機器」など様々な意味があります。
これらを組み合わせることで「鈍器」を表すことができます。

例文
Be careful when you use a blunt instrument. It can hurt somebody.
鈍器を使うときは気をつけてね。誰かを傷つけ得るから。

2. blunt weapon
「weapon」には「兵器」という意味があります。
そのため「よりシリアスな危険なもの」をイメージさせます。

例文
Don't touch this blunt weapon!
この鈍器には触らないで!

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/04 00:00

回答

・He's not the sharpest tool in the shed.
・He's a few sandwiches short of a picnic.

He's not the sharpest tool in the shed.
彼は鈍器ではない。

彼は頭が鈍いという表現は、その人が知恵や理解力に欠けていることを指す言い回しです。このフレーズは、他の人と比べて頭の回転が遅い、物事を理解するのに時間がかかる、または愚かな行動をする人を指す際に使われます。ただし、侮辱的なニュアンスを含むため、注意が必要です。

He's a few sandwiches short of a picnic.
彼はピクニックに必要なサンドイッチが数枚足りない。

「He's not the sharpest tool in the shed.」は、その人があまり頭が良くないことを表現する際に使われます。相手の知能や理解力に対して冗談や皮肉を込めて言うことがあります。一方、「He's a few sandwiches short of a picnic.」は、相手が少し変わっている、理解力が足りないという意味で使われます。この表現も冗談や皮肉を含んでおり、相手の知能や思考能力に対して軽蔑や嘲笑のニュアンスが含まれることがあります。

役に立った
PV339
シェア
ポスト