kamiokaさん
2023/07/25 10:00
戴冠式 を英語で教えて!
新しく王様が即位された時に「戴冠式にて正式な王と認められる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・coronation
「戴冠式」はcoronationで表すことができます。
1. The prince was formally recognized as the king of the country at the coronation.
その皇太子は、戴冠式で、その国の国王として正式に認められました。
princeは「皇太子」、formallyは「正式に」、recognizeは「認める」、as ~は「~として」という意味です。2023念5月に、イギリスのチャールズ皇太子は、戴冠式で正式にイギリス国王となりました。
2. A coronation is a ceremony at which a crown is formally placed on the head of a new king or queen.
戴冠式は、新しい王か女王の頭に、正式に冠がかぶせられる儀式です。
ceremonyは「儀式」、crownは「冠」、placeは「置く」という意味です。
回答
・The crowning ceremony
・The coronation ceremony.
The crowning ceremony is where the new king is officially recognized as the ruler.
「戴冠式は新しい王が正式に統治者として認められる場です。」
戴冠式は、王や女王が即位する際に行われる重要な儀式です。この儀式は、王位の継承や王権の象徴としての意味を持ちます。また、国家の統一や正統性の確認、神聖性の象徴としても重要視されます。戴冠式は、歴史的な伝統や儀式を守ることで、国民の結束や誇りを高める役割も果たします。
The coronation ceremony is where the new king is officially recognized as the ruler.
戴冠式は新しい王が正式に統治者として認められる場です。
戴冠式と即位式は、日本のネイティブスピーカーにとっては特別なイベントです。戴冠式は新たな王や女王の即位を祝う儀式であり、即位式は新しい天皇の即位を祝う儀式です。これらの儀式は日本の歴史や伝統に根ざしており、重要な国家行事です。日本人はこれらの儀式を通じて国の誇りや統一感を感じ、国民としてのアイデンティティを強めます。
関連する質問
- 戴冠式 を英語で教えて!