Sekiyaさん
2023/07/25 10:00
初冬 を英語で教えて!
冬の始めの時に初冬と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・early winter
・The start of winter
「early winter」は、日本語の「初冬(しょとう)」や「冬の始まり」と同じ感じです。
本格的な冬の厳しい寒さではなく、秋が終わり、だんだん冬らしくなってきたな〜と感じる頃。具体的には11月下旬から12月上旬くらいのイメージです。
「コートが必要になってきたね」なんて会話や、冬の始まりの少し澄んだ空気感を表現したいときにぴったりの言葉ですよ。
The first snow of the season often falls in early winter.
初雪は、初冬によく降ります。
ちなみに、「The start of winter」は日本語の「冬の始まり」とほぼ同じ感覚で使えます。暦の上での「立冬」のような日を指すこともあれば、「急に寒くなったね」とか「初雪が降ったね」といった、体感的な冬の到来を話すときにもぴったりな、とても自然な表現ですよ。
I love the crisp air at the start of winter.
初冬の澄んだ空気が大好きです。
回答
・early winter
「初冬」は上記のように表現します。
early:早い
winter:冬
「初冬に」と言いたければ、in early winter と in を付ければOKです。
例文
We get the oil heater out of the storage outside in early winter.
オイルヒーターは初冬になると外の倉庫から出すんだ。
oil heater:オイルヒーター、石油ストーブ
storage:倉庫
out of:~の外から
[ stove について]
冬に大活躍する「ストーブ」ですが、実は和製英語です。
stove という英単語はありますが、これは、ガスコンロのことを指します。
日本語でいうストーブ(石油や電気で動く暖房器具)は electric heater や oil heater と呼ぶのでお気を付けください。
なお、例文は以下のような英文で表現することも可能です。
We get the oil heater out of the storage outside in the beginning of winter.
オイルヒーターは初冬になると外の倉庫から出すんだ。
in the beginning of:~の最初に
参考になれば幸いです。
Japan