hideto

hidetoさん

2023/07/25 10:00

就農者 を英語で教えて!

農家のヒトが使う「就農者のうち8割が農大出身だ」のフレーズは英語でなんというのですか?

0 175
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/28 17:27

回答

・new farmer
・beginning farmer

「new farmer」は、農業を始めたばかりの人、つまり「新規就農者」を指すカジュアルな言葉です。都会から移住したり、別の仕事から転職して農業に挑戦する、情熱あふれるフレッシュなイメージで使われることが多いです。「最近new farmerになったんだ!」のように自己紹介で使ったり、新しい挑戦を応援する文脈で使えます。

Eighty percent of new farmers are graduates from agricultural colleges.
就農者のうち8割が農大出身だ。

ちなみに、"beginning farmer" は日本語の「新規就農者」に近い言葉です。農業を始めたばかりの人を指しますが、単なる初心者というより、これから農業で頑張るぞ!という意欲が感じられる、ポジティブなニュアンスで使われることが多いですよ。

Eighty percent of beginning farmers are graduates of agricultural universities.
8割の新規就農者は農業大学の卒業生です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/22 08:01

回答

・new farmer

「就農者」は、上記のように表せます。

new : 新しい、新品の、斬新な、など(形容詞)

farmer : 農家、就農者、農場主、など(名詞)

ちなみに -er は「〜する人」という意味を表す接尾辞になります。
例-worker(働く人、作業者、など)designer(デザインする人、デザイナー、など)

例文
80% of new farmers in this country are graduates of agricultural colleges. Basically this is the ratio.
この国の就農者のうち8割が農大出身です。基本的にこの割合なんですよ。

※country は「国」「国家」などの意味を表す名詞ですが「地方」「田舎」などの意味も表せます。
※agricultural は「農業の」「農業的な」「農学の」などの意味を表す形容詞です。
※college は「大学」という意味を表す名詞ですが「単科大学」のような「規模の小さい大学」というニュアンスのある表現です。

役に立った
PV175
シェア
ポスト