Rebeccaさん
2023/07/25 10:00
治水 を英語で教えて!
川の話をする時に「我が国にとって治水は最重要課題だ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・flood control and water management
・taming the rivers
「flood control」は、洪水や浸水を防ぐための堤防建設など、具体的な「治水対策」を指すことが多いです。一方、「water management」は、治水に加えて、水資源の利用や環境保全まで含めた、より広い意味での「水管理」全般を指します。
日常会話では、大雨対策の話なら「flood control」、ダムの役割や水不足の話なら「water management」がしっくりきます。
Flood control and water management is a top priority for our country.
治水と水管理は、我が国にとって最優先事項です。
ちなみに、「taming the rivers」は、単に川を治めるだけでなく、洪水を防ぐ堤防建設やダム開発など、人間の力で荒れ狂う川を制御し、その恵みを利用可能にする壮大な挑戦、というニュアンスで使われます。歴史的な大事業や、困難なプロジェクトに立ち向かう比喩としても使えますよ。
Taming the rivers is a top priority for our country.
我が国にとって治水は最重要課題だ。
回答
・flood control
・water management
1. flood control
治水
flood は「洪水」、control は日本語でも「コントロール」というように、「制御」や「管理」を意味します。
合わせて、ダムや堤防の整備などの洪水を防ぐための「治水」対策のニュアンスを表します。
Flood control is a top priority for our country.
我が国にとって治水は最重要課題だ。
priority : 優先、重要度の高い
2. water management
治水
water は「水」、management は「管理」で、「治水」だけでなく、水資源全般を含む管理を意味する表現です。
Water management is really important for disaster prevention.
治水は災害防止のためにとても重要です。
disaster : 災害
prevention : 防止
Japan