Eleanor

Eleanorさん

2023/07/25 10:00

鮫肌 を英語で教えて!

病院で、医師に「肌荒れがひどく、鮫肌のようにザラザラしています」と言いたいです。

0 281
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/28 17:27

回答

・Goose bumps
・Shark skin

「鳥肌が立つ」という意味で、感動や興奮、恐怖など強い感情でゾクゾクッとした時に使います。素晴らしい歌を聴いて「Goose bumps!」と言えば「感動で鳥肌立った!」というニュアンス。ホラー映画を観てゾッとした時にも使えますよ!

My skin is so rough, it feels like I have permanent goose bumps.
肌荒れがひどく、常に鳥肌が立っているような感じです。

ちなみに、シャークスキンは光の当たり方で色が変わって見える、玉虫色のような光沢が特徴の生地だよ。スーツやジャケットによく使われていて、見た目はツルッとしてるけど、サメ肌みたいなザラザラした織り方から名前がついたんだ。ちょっとお洒落でドレッシーな印象にしたい時にぴったりの素材だよ!

My skin is really irritated and feels rough, like shark skin.
私の肌はとても荒れていて、鮫肌のようにザラザラします。

Mei_Green

Mei_Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/23 14:17

回答

・The texture of my skin is rough and resembles that of shark skin.

『shark skin』とは、肌がざらざらしたりひび割れして見える皮膚の状態を指します。

また以下の単語を使って、類似したニュアンスでの表現ができます。
・dry and scaly skin
・rough skin

「dry scaly skin」は、『乾燥している』や『うろこ状になっている』という表現になります。

Dry, scaly skin may be one of the least fun parts of winter.
乾燥してかさかさした肌は、冬の時期にある最もつらいことかもしれません。

「rough skin」は、『荒れた肌』や『サメ肌』という表現になります。

Rid yourself of rough skin with this super moisturising minty mask.
保湿効果の高いミントマスクで肌荒れを解消しましょう。

役に立った
PV281
シェア
ポスト