Tanaka risaさん
2023/07/25 10:00
患部 を英語で教えて!
病気の症状が出ている時に「患部が腫れている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The affected area
・The site of the problem
「the affected area」は、災害や事故、病気などで「影響を受けた場所・範囲」を指す言葉です。
ニュースで「被災地」や、ケガをした時に「患部」を指すなど、少し硬い表現ですが幅広く使えます。肌トラブルで「気になる部分」のように、もっと身近なことにも使える便利なフレーズです。
The affected area is swollen.
患部が腫れています。
ちなみに、「The site of the problem」は「問題の現場」や「問題が発生した場所」という意味で使えます。物理的な場所だけでなく、ウェブサイトの特定ページやシステム内の箇所など、抽象的な「現場」を指すこともできる便利な表現ですよ。
The site of the problem is swollen.
患部が腫れています。
回答
・The affected area
「患部」は上記のように言います。
これは the affected「影響を受けた」、area「場所」とう意味で、本来は「被災地」として使われる単語ですが、医療用語では「患部」となります。
例)
The affected area is swollen.
患部が腫れています。
be swollen「腫れている」
他にも患部を示す言い方は以下のようになります。
surgery scar「手術跡」
wound「傷口」
cut「切り傷」
bruise「あざ、打撲、打ち身」
「腫れている」以外に、より詳細に説明する語彙は以下です。
be warm「熱を持っている」
get infected「感染した、膿んでいる」
itchy「痒い」
お役に立てれば幸いです。
Japan