asumi kimさん
2023/07/25 10:00
引見 を英語で教えて!
社長が新入社員たちを「引見」して、自己紹介を行った。
回答
・To have an audience with someone
・To be granted a meeting with someone
「have an audience with someone」は、国王やローマ教皇、大統領など、非常に地位の高い人に「お目にかかる」「謁見する」というニュアンスです。
ただ会うのではなく、相手への敬意が込められた、公式で少し格式張った面会を指します。ビジネスシーンで、会社のトップや重要なクライアントとの面会に使うこともあります。
The president had an audience with the new employees to introduce himself.
社長は自己紹介をするために新入社員たちを引見した。
ちなみに、「To be granted a meeting with someone」は、相手が忙しい人や偉い人などで、なかなか会えない状況で「面会の機会を特別に与えられる」というニュアンスです。単に会う約束をするより、ありがたみや貴重さが強調されます。
The new employees were granted a meeting with the president to introduce themselves.
新入社員たちは自己紹介のために社長との引見が許された。
回答
・introduction session
「引見」は上記の名詞句で表します。正式な場面での「お披露目」を意味しますので「紹介」の名詞 introduction と「会」の名詞 session を組み合わせて構成しニュアンスを出します。
The president held an introduction session for the new employees and conducted a self-introduction.
社長が新入社員たちのために引見を開き、自己紹介を行った。
構文は、前半は第三文型(主語[president]+動詞[held:開催した]+目的語[introduction session])に副詞句(for the new employees:新入社員たちのために)を組み合わせて構成します。
後半の等位節も第三文型(主語[president-省略]+動詞[conducted:行った]+目的語[self-introduction:自己紹介])で構成します。
Japan