Yoko K

Yoko Kさん

2023/07/25 10:00

按摩 を英語で教えて!

友人が、体が痛いというので「按摩」マッサージを進めてあげたいです。

0 214
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/30 11:16

回答

・I'm going to get a massage.
・I'm going for a massage.

「マッサージ受けに行くんだ!」という気軽なニュアンスです。友達との会話で「これからマッサージなんだ」「週末はマッサージの予定だよ」といった感じで、自分の予定を伝える時にピッタリ。リラックスや自分へのご褒美として行く、ポジティブな響きのある自然な表現です。

You should go get a massage. I'm going to get a massage later myself.
マッサージに行ってきたら?私も後でマッサージに行くんだ。

ちなみに、「I'm going for a massage.」は「マッサージに行ってくるね」という気軽なニュアンスです。これから行く予定をカジュアルに伝える時にぴったり。友達との会話で「週末何するの?」と聞かれた時や、家族に「ちょっと出かけてくる」と行き先を言う時などに使えますよ。

You should go for a massage.
マッサージに行ってきたら?

se.yamada

se.yamadaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/23 19:58

回答

・massage

「按摩」は上記のように表現します。
按摩とはマッサージのことです。

例文
My friend says he has body pain so I would like to recommend he get a massage.
友人が、体が痛いというので按摩を勧めてあげたいです。
friend: 友人(名詞)
say: 言う(動詞)
body pain: 体の痛み、身体痛(フレーズ)
would like to: したい(丁寧な表現、フレーズ)
recommend: 勧める(動詞)

suffer の現在進行形と動詞 give を使用すると、次のような文章になります。
My friend is suffering from body pain, so I would like to give her some massage.
友人が体の痛みに悩んでいるので、マッサージをしてあげたいと思っています。

動詞 help を用いると、次の文章になります。
My friend is suffering from body pain, so I would like to help her with massage.
友人は体の痛みに悩んでいるので、マッサージを手伝ってあげたいと思っています。

役に立った
PV214
シェア
ポスト