ryomaさん
2023/07/24 14:00
学士 を英語で教えて!
自己紹介で言いたいので、「学士課程をとっています」と言いたいです
回答
・Bachelor's degree
・Undergraduate degree
・Bachelor's level degree
I am currently pursuing my Bachelor's degree.
現在、学士課程をとっています。
バチェラー(Bachelor's degree)は、大学の学士号を指す言葉で、大学や大学院の学部課程を修了し、一定の学問を学んだことを証明する学位です。主に4年制大学の卒業時に授与されます。ニュアンスとしては、高等教育を修了し、専門的な知識やスキルを身につけたことを示します。また、就職活動や進学の際に、自己の学力や能力を証明するために使われることが多いです。例えば、「彼は東京大学で経済学の学士号を取得した」といった具体的なシチュエーションで使えます。
I am currently pursuing my undergraduate degree.
現在、学士課程をとっています。
I am currently pursuing a Bachelor's level degree.
現在、学士課程をとっています。
Undergraduate degreeとBachelor's level degreeは、基本的に同じ意味で、大学4年制の学士課程を修了したことを示します。しかし、Undergraduate degreeはより広範囲で、学士課程全体を指すのに対し、Bachelor's level degreeは特に学士号取得を強調します。例えば、学士号取得が必要な仕事の応募時、Bachelor's level degreeがよく使われます。一方、大学に在籍中の学生は、自分が勉強中のレベルを示すためにUndergraduateを使うことが多いです。
回答
・I'm taking a bachelor's degree course.
・I'm in a bachelor's degree course.
学士課程
bachelor's dgree
今回は現在進行形での文章なので、「学士課程を履修しています」と解釈しました。
1. I'm taking a bachelor's degree course.
私は学士課程をとっています。
「とる」は take になります。
2. I'm in a bachelor's degree course.
学士課程に在籍しています。
in を使って、途中であることを示せます。
もうすでに学士号を持っている、と言いたいなら、
I have a bachelor's degree.
学士号を持っている。
have や hold を使って言うことができます。