Jennifer

Jenniferさん

2023/07/24 14:00

地黒 を英語で教えて!

私の肌を見て「いい色に焼けてるね」と言われたので、「地黒なんですよ」と言いたいです。

0 631
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/30 13:18

回答

・I have a naturally dark complexion.
・I'm naturally tan.

「私はもともと肌の色が濃いんです(地黒なんです)」という意味です。日焼けではなく、生まれつきの肌色について話すときに使います。

自己紹介で肌の色について触れたい時や、日焼けしたと勘違いされた時に「いや、もともとこの色なんだ」と軽く説明するのにぴったりの、自然で丁寧な表現です。

Thanks, but I have a naturally dark complexion.
ありがとう、でもこれ地黒なんです。

ちなみに、「I'm naturally tan.」は「私、地黒なんです」というニュアンスで使えます。日焼けしたの?と聞かれた時や、肌の色が話題になった時に「焼いたんじゃなくて、もともとこの色なの」と伝えたい時にぴったりな一言です。

Thanks, but I'm naturally tan.
ありがとう、でもこれ地黒なんです。

kate0829

kate0829さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/11 23:53

回答

・dark skinned

「色黒の肌」「褐色の肌」「小麦色の肌」を表します。

例文1
I like girls with dark skin.
褐色の肌の女の子が好みです。

例文2
A:You got well tanned!
いい色に日焼けしたね!
B:Oh, I'm naturally dark skinned. / Oh, this is my natural skin color.
あぁ、地黒なんです。/ あぁ、これは自然の肌色なんです。

natural 「自然」「生まれつき」

sun burnも日焼けという意味ですが、こちらは肌が焼けて赤くヒリヒリするような状態を指します。
それに対し、sun tanは小麦色に綺麗に焼けている状態です。

fair skinned「色白の肌」
白はwhiteですが、肌のことを表すときはfairを使います。

役に立った
PV631
シェア
ポスト