Ayamiさん
2023/07/24 14:00
炬燵 を英語で教えて!
冬に、母に「寒いので早く炬燵出して」と言いたいです。
回答
・Kotatsu
・Heated table
・Japanese foot warmer
Mom, it's cold. Can you set up the kotatsu soon?
「お母さん、寒いよ。早く炬燵を出してくれる?」
「こたつ」は、日本独特の冬の暖房器具で、テーブルの下に炬燵を設け、その上に布団をかけ、その中に足を入れて温まるというものです。ニュアンスとしては、「家庭的」「和風」「暖かみ」「リラックス」などがあります。使えるシチュエーションとしては、冬季のリビングで家族や友人と過ごす時、テレビを見たり、食事をしたり、読書をしたりする時など、暖を取りながらリラックスする場面が想像されます。
Mom, it's cold. Can you set up the heated table soon, please?
「お母さん、寒いから早く炬燵出してくれる?」
Mom, it's cold. Can you please set up the Japanese foot warmer soon?
「お母さん、寒いよ。早く炬燵を出してくれる?」
Heated tableとJapanese foot warmerは、異なる種類の暖房装置を指します。Heated tableは、主にコタツを指し、その上にある布を使って下半身を暖めます。この言葉は、日本の家庭やレストランで主に使われます。一方、Japanese foot warmerは、足元を暖めるための装置を指し、オフィスや自宅のデスクなどで使われます。これは、足元が寒いと感じるときや、特に冷たい地域や季節に便利です。
回答
・electric heater covered with blanket
・electric heater covered with blanket = こたつ
例文:Could you please set electric heater covered with blanket here because it is cold?
=寒いからさここにこたつを用意してくれない?
「electric heater covered with blanket」はあくまで「こたつ」を英語の文章で説明した表現です。
元々「こたつ」は日本の物なので「kotatsu」と表現をするのが一番いいと思います。
関連する質問
- 掘り炬燵 を英語で教えて!