mori

moriさん

2023/07/24 14:00

水菜 を英語で教えて!

すき焼きをするので、「水菜買ってきて」と言いたいです。

0 617
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 00:00

回答

・Watercress
・Nasturtium officinale
・Water celery

Can you please buy some watercress for sukiyaki?
「すき焼き用に水菜を買ってきてくれる?」

水菜(ウォータークレス)は、ビタミンやミネラルが豊富で、爽やかなピリッとした風味が特徴の葉野菜です。サラダやサンドイッチの具、スープの具材として使われることが多く、料理に彩りと栄養をプラスする効果があります。また、デトックス効果もあると言われており、健康志向の高い人々に人気です。清涼感のある風味は、暑い夏に特におすすめで、バーベキューやピクニックなどのアウトドアイベントにもよく使われます。

Can you please buy some Nasturtium officinale for the sukiyaki?
「すき焼き用に、ナスタチウム・オフィシナーレを買ってきてくれる?」

Could you please get some water celery for the sukiyaki?
「すき焼きのために水菜を買ってきてくれる?」

Nasturtium officinaleは学名で、一般の会話であまり使われません。一方、Water celeryは日常的な会話でより一般的に使われ、水辺に自生する植物を指します。ネイティブスピーカーは、科学的な文脈や正確さが必要な場合にNasturtium officinaleを使用しますが、一般的な会話ではWater celeryを使用します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/25 09:25

回答

・potherb mustard
・mizuna green

「水菜」は英語では potherb mustard や mizuna green などで表現することができます。

We are going to have sukiyaki for dinner tonight, so go buy me potherb mustards.
(今晩の夕食はすき焼きにするから、水菜を買ってきて。)
※ go buy(買いに行く、go and buy の省略形)

This mizuna green is delicious. Where did you get it?
(この水菜、美味しい。どこで買ったの?)

※ちなみに「水菜」は日本の野菜になるので、mizuna とそのまま、表現することもできます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV617
シェア
ポスト