tatsumi

tatsumiさん

tatsumiさん

社債 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

友人に「社債の利子で少し儲かったんだ」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 00:00

回答

・Corporate bonds
・Company bonds
・Corporate Debentures

I made a bit of money from the interest on the corporate bonds.
社債の利子で少し儲かったんだよ。

企業債(Corporate bonds)は、企業が資金調達のために発行する債券のことを指します。企業債は投資家に対して一定の利息(クーポン)と元本の返済を約束します。ニュアンスとしては、企業の信用力により利回りが変わるため、投資家は企業の信用状況を見極める必要があります。使えるシチュエーションは、企業が新たな事業に投資するための資金を調達する際や、借入金を返済するためなど、様々な資金需要に対応できます。

I made a bit of money from the interest on the company bonds.
「社債の利子で少し儲かったんだ。」

I made a little profit from the interest on my corporate debentures.
私の企業債券の利子で少し利益を得たんだよ。

Company bondsとCorporate debenturesは、どちらも企業が資金を調達するために発行する債券を指します。しかし、これらの用語は主に地域や専門性によって使い分けられます。Company bondsは一般的な表現で、特にアメリカではよく使われます。これに対して、Corporate debenturesはより専門的な用語で、特に法律や金融の専門家や、イギリス英語の文脈でよく使われます。Debentureは、資産に担保がない債券を特に指すため、リスクや償還条件を強調する場合に使われることがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/17 18:09

回答

・corporate bond
・bond

「社債」は英語では corporate bond や bond などで表現することができます。

I made a little profit from interest on corporate bonds. Why don't you try it too?
(社債の利子で少し儲かったんだ。君もやってみない?)
※ interest(利子、利息、興味、など)

I will now explain the bonds in detail.
(それでは社債について詳しく説明させていただきます。)

※ちなみに bond は「社債」や「債券」といった意味の他に、「絆」や「結びつき」というような意味でも使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 165
役に立った
PV165
シェア
ツイート