noboru

noboruさん

2023/07/24 10:00

拿捕 を英語で教えて!

昨日のニュースについて聞かれたので、「北朝鮮の近くを通った日本国籍の船が拿捕された」と言いたいです。

0 250
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/10 11:51

回答

・To make an arrest.
・To apprehend a suspect.

「逮捕する」という意味で、警察官が犯人や容疑者を法的に捕まえる行為を指します。

ニュースや映画で「警察は容疑者を逮捕した」のように、公式な場面で使われることが多いです。日常会話で友達に「昨日、犯人を逮捕したんだ」なんて言うのは警察官くらいですね!

The police made an arrest after a Japanese-flagged ship was seized near North Korea.
警察は、北朝鮮の近くで日本国籍の船が拿捕された件で逮捕者を出しました。

ちなみに、「To apprehend a suspect」は警察などが「容疑者を捕まえる、身柄を確保する」という意味で使う少し硬い表現です。ニュースや警察ドラマでよく聞きますが、日常会話で「友達を捕まえる」のような軽い意味では使わないのがポイントです。

The news reported that they had to apprehend a suspect on a Japanese-flagged ship near North Korea.
ニュースによると、北朝鮮の近くで日本国籍の船に乗っていた容疑者を拿捕しなければならなかったそうです。

ayas.english.gym

ayas.english.gymさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/13 10:19

回答

・be seized

「拿捕された」は上記のように表現します。
seize は「シーズ」を発音します。「捕まえる」や「押収する」という意味があります。特に権力や権限を持った組織(政府、軍隊など)が物や人を強制的に「取り押さえる」「押収する」という意味でよく使われます。
今回は、「船が拿捕された」という文なので、be 動詞 過去分詞 で、受け身にして使います。

例文
A Japanese vessel passing near North Korea was seized.
北朝鮮の近くを通った日本国籍の船が拿捕されました。
※ vessel 「船」 「ヴェッセル」と発音します。
pass 「通る」
North Korea 「北朝鮮」

役に立った
PV250
シェア
ポスト