taroさん
2023/07/24 10:00
名品 を英語で教えて!
上司がこのお菓子は何かと聞くので、「北海道の名品です」と言いたいです。
回答
・Top-notch product
・Premium quality product
・Masterpiece
This is a top-notch product from Hokkaido.
「これは北海道の一流の製品です。」
「Top-notch product」は「一流の製品」や「最高品質の製品」を指す表現です。この言葉は、品質、性能、デザインなど、あらゆる面で優れた製品を指す際に使用します。特に、競争相手と比較して優位性を強調したい場合や、新製品のプロモーション、レビュー、推奨などのシチュエーションでよく使われます。また、製品だけでなく、サービスについても使うことができます。
This is a premium quality product from Hokkaido.
「これは北海道の高品質な名物です。」
This is a masterpiece from Hokkaido.
「これは北海道の名品です。」
Premium quality productは、製品が高品質であることを強調するときに使います。例えば、高級車やデザイナーブランドの衣服などがこれに該当します。一方、Masterpieceは、芸術作品や創造物が傑作であると評価するときに使います。一般的には、映画、音楽、文学作品などの文化的な創造物に対して使われます。Premium quality productは品質や機能性を強調し、Masterpieceは創造性や芸術性を強調します。
回答
・specialty
・masterpiece
「名品」は英語では specialty や masterpiece などで表現することができると思います。
This is a specialty from Hokkaido. I went to Sapporo on a business trip.
(これは北海道の名品です。出張で札幌に行ってきました。)
This umbrella is a masterpiece that can be used for a lifetime. I can recommend you.
(この傘は一生使える名品です。オススメですよ。)
※ちなみに masterpiece はスラング的に「代表作」という意味でもよく使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。