keekoさん
2023/07/24 10:00
続落 を英語で教えて!
ある問題が起きたので、「利益率が続落している」と言いたいです。
回答
・Continued decline
・Persistent fall
・Sustained drop
There has been a continued decline in our profit margins because of the issue.
問題が起きたため、利益率が続落しています。
「Continued decline」は「継続的な衰退」や「持続的な下降」を意味する表現で、ビジネスや経済、科学、健康など多岐にわたる分野で使用されます。企業の売上や株価が連続して下がっている状況や、ある種の生物の個体数が減少し続けている状況、人々の健康状態が徐々に悪化していく状況など、何かが一貫して悪化または減少し続けているときにこの表現を用いることができます。この表現は基本的に否定的な状況を示します。
The persistent fall in our profit margin is becoming a problem.
「我々の利益率が続落していることが問題になってきています。」
We are experiencing a sustained drop in profit margin.
「利益率が続落している状況にあります。」
Persistent fallとSustained dropは両方とも長期的な減少を指すが、それぞれ異なる状況や文脈で使われます。
Persistent fallは通常、経済や金融の文脈で使われ、物価、株価、経済成長率などが持続的に下落している状況を指します。
一方、Sustained dropはより一般的な用途で使われ、気温や人気、品質など、あらゆる事象や状況の長期的な低下を指すことができます。また、この表現は経済や金融の文脈でも使用されます。
回答
・continue to decline
「利益率が続落している」を英語で表すと以下の通りになります。
The profit margin continues to decline.
"profit margin"で「利益率」を意味し、"continue to decline"で「落ち続ける」、すなわち「続落」を意味します。
Despite our efforts to increase sales, the profit margin continues to decline due to rising production costs.
売上を増やすための努力にもかかわらず、利益率は生産コストの上昇によって続落している。
以上参考になれば幸いです。