tutomu

tutomuさん

2023/07/24 10:00

旧家 を英語で教えて!

親に彼氏を紹介する時「彼はの家は旧家なの」と言うとき、英語でなんというのですか?

0 158
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/08 00:00

回答

・Old money
・Blue blood
・Established family

He comes from old money.
「彼は旧家の出身です。」

「Old money」は、長い間家族に受け継がれてきた大量の富を指す英語表現です。古くからの裕福な家族や、代々受け継がれてきた富裕層を指すことが多いです。慣用的には、教養、格調、上品さ、控えめな豪華さを伴うライフスタイルを暗示することもあります。この言葉は、新興富裕層(new money)と対比されることがよくあります。使えるシチュエーションは、特定の家族や個人の経済的背景を説明するときや、社会の階級や財産の格差を議論するときなどです。

He comes from blue blood.
「彼は名家の出身です。」

He comes from an established family.
彼は旧家の出身です。

Blue bloodとEstablished familyはどちらも裕福な家系や名家を指す言葉ですが、ニュアンスに違いがあります。

Blue bloodは欧米の名門貴族や王族を指し、特に歴史的に権力や影響力を持っていた家系を指します。これは一種のスノビズムで、しばしば古いお金と関連しています。

一方、Established familyは長い間地位や富を維持してきた家族を指します。これは新しいお金でも古いお金でも関係なく、一般的には地位や富を確立し維持してきた家族を指します。

したがって、Blue bloodはより特定の貴族的な、歴史的な背景を持つ家系を指し、Established familyはより広範で、長期間にわたる成功や地位を維持してきた家族を指します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/08 20:48

回答

・an old family

old:古い
family:家族
上記回答の直訳は「古い家族」ですが、旧家という言葉が持つ「伝統」や「由緒正しい」というニュアンスを出すことができます。

例文
He comes of an old family.
彼の家は旧家なの。

She comes of an old family, so I get nervous when I go to see her parents.
彼女は旧家出身なので、彼女の両親に会いに行くのは緊張する。
※get+形容詞で「(形容詞の状態に)なる」という意味になります。

familyを使った熟語をいくつかご紹介します。
・ run in a family:(何かの性質が)家族に遺伝している
・in a family way:くつろいで、打ち解けて
・start a family:初めての子ども(長子)をもうける

役に立った
PV158
シェア
ポスト